Pour tous mes amis de France, Belgique ou Suisse
 qui viendront peut-être un jour visiter le Québec...

...voici quelques traductions typiquement québécoises !

 

Histoire de se comprendre... ! 

 

Quoi ? - Kessé ?

Quoi ? - Han ?

Je ne te crois pas ! - Ben wéyon don !

Alors ? - Pis ?

Vérifie ça ! - Garsa....

Tu as vu cette fille ? -  Gar ladon....

Tu as vu ce gars ? - Gar lédon....

Me crois-tu ? - Tum' crétu ?

Tu crois que ça me touche ? - Quessé tu veux ksam fasse ?

Seulement. - Yinque

Toi et moi. - Moé pis Toé.

Je vais le réprimander. - M'a y parler dans'l'casse.

Je vais le battre. - M'a yarranger la face.

Je vais le chicaner. - M'a ty crisser'n'volé !

Tu me fais marcher ! - Wadontoé !

J'ai eu peur. - Jé eu a chienne.

Sors d'ici. - Aute toé d'la.

Sors d'ici, j'ai dit !. - Décâlisse d'icitte.

Que fais-tu ? - Kossé tufâ ?

Je rêve. - Chudanlune.

Juste là. - Drette là.

Disons que... - Metton que... 

 

Peux-tu croire ça ? - Tatu d'javusa ?

Dépêche-toi ! - Anweille !

Ça me semble exact. - Sadlairasah.

Je te dis. - Chtedi.

Je suis mêlé. - Chtout fourré sti.

Je suis fatigué. - J'cogne des clous.

Surveille le ! - Chek moélédon.

Un paquet de problèmes. - Un chârdemarde.

C'est parce que... - Stacôse.

Enfin... - Antéka.

C'est assez ! - Stacé.

Il pleut fort ! - Y mouille'a'sio !

A plus tard. - Motte woère talleur.

Relax ! - Camm'toué !

Elle pleure. - A braille.

Sembler croire. - S'fairacraire.

Je suis dans le trouble.- Chu dans marde.

C'est exactement ça. - Datsitte.

 

Chez Maya
 Cartes virtuelles 
-  Cartes postales  -  L'humour  -  Liste de diffusion

 

Pour envoyer cette page par courriel. 

 

Site Meter

<bgsound src="poo45.mid" loop= "1 "> </body></html><!--webbot bot="HTMLMarkup" endspan -->